Ligne ferroviaire aérienne (Järnväg allmänt)

av Gunnar Ekeving, Monday, October 30, 2017, 22:14 (2367 dagar sedan) @ Arne

...är en franskspråkig benämning på det vi brukar kalla högbana [link=https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligne_ferroviaire_a%C3%A9rienne]Wikipédia[/link] En möjlig översättning till svenska är "luftjärnväg". Vilket ju låter ganska konstigt.

"Métro aérien" är t ex en inte helt ovanlig benämning på högbanesträckorna i Paris. Annars brukar ju sådana banor benämnas Hochbahn eller Elevated railway (Liverpools sedan drygt sextio år nedlagda metro, som till största delen gick som högbana, kallades dock "Liverpool Overhead Railway" ).

Att högbanan Barmen - Elberfeld i nuvarande Wuppertal på tyska heter Schwebebahn, "svävbana" var kanske från början en benämning som användes i marknadsföringssyfte? Att sväva fram låter ju trevligare än att åka i ett hängande tåg på en högbana. Även i Dresden finns en Schwebebahn, dock med kabeldrift (tänk Skansens bergbana men med hängande vagnar) och i Rendsburg kan man åka Schwebefähre, svävfärja (förutsatt att den börjat sväva igen efter fartygskollisionen för en tid sedan). Det är alltså en färja som hänger under en bro, i detta fall en järnvägsbro. Likande lösningar, men där bron endast brukar ha till uppgift att uppbära den svävande färjan, brukar på engelska kallas "Transporter bridge" och på franska "Pont transbordeur".


Hela tråden: