Hjälp med förståelse (Arkiv/forskning/litteratur)

av Kirby, Wednesday, August 02, 2017, 13:13 (2453 dagar sedan)

Min svenskan är inte tillräckligt bra att förstår vad skrivs i det här brevet.

ÅmÅJ:s direktören Hallmèn skriver till VUB:s direktören Burenstam. Brevet börjar med hänvisning till ett tidigare brev och sedan försätta så här:

...angående förhyrande av ytterligare 2 à 4 st. Litt Ns-vagnar får vi härmed meddela att vi på grund av redan levererande vagnarnas utmärkta skick gärna se om antalet på detta sätt utökas.

Vad betyder ytterligare 2 à 4 st. Litt Ns-vagnar? Är det fyra för priset av två eller två till fyra?

Och meningen slutar med -se om antalet på detta sätt utökas - är det har en hänvisning till tidigare brev eller någonting annat?

Tack på för hand för hjälpen.

Kirby

Hjälp med förståelse

av Christer Fredriksson, Wednesday, August 02, 2017, 13:34 (2453 dagar sedan) @ Kirby

Det menas att han gärna vill hyra ytterligare 2 till 4 st Ns-vagnar enligt samma á pris som de tidigare hyrda vagnarna.

Hjälp med förståelse

av Gunnar Ekeving, Wednesday, August 02, 2017, 19:09 (2453 dagar sedan) @ Christer Fredriksson

Det menas att han gärna vill hyra ytterligare 2 till 4 st Ns-vagnar enligt samma á pris som de tidigare hyrda vagnarna.

Ja, 2 till 4, alltså 2, 3 eller 4. Och à kommer säkerligen från franskan där det betyder just "till". Att man i svenska språket länge använde à i den betydelsen kanske beror på att det var lite kortare att skriva än "till".

Däremot skriver han väl egentligen inget om à-priset (priset per vagn), Och kanske järnvägen rentav räknade med att kunna förhandla fram ett lägre à-pris när det nu totalt sett blev ett större antal vagnar?

Hjälp med förståelse

av Micke Carlsson, Wednesday, August 02, 2017, 13:37 (2453 dagar sedan) @ Kirby


...angående förhyrande av ytterligare 2 à 4 st. Litt Ns-vagnar får vi härmed meddela att vi på grund av redan levererande vagnarnas utmärkta skick gärna se om antalet på detta sätt utökas.

Vad betyder ytterligare 2 à 4 st. Litt Ns-vagnar? Är det fyra för priset av två eller två till fyra?

"Ytterligare" kan tolkas "yet another 2-4" d v s de hyr redan vagnar och har tidigare talat om att hyra flera.


Och meningen slutar med -se om antalet på detta sätt utökas - är det har en hänvisning till tidigare brev eller någonting annat?

De är nöjda med de vagnar de redan hyrt, och vill hyra de 2-4 vagnar de talat om i tidigare samtal (innan detta brev).

Man kan säga att de har haft en option och väljer att avropa den, även om det kanske inte varit mer formellt än att de tidigare sagt att de kan komma att vilja hyra fler vagnar (ytterligare 2-4 till) i framtiden.

De skriver på ett inlindat "curled up" sätt som inte är så rakt på sak, därför att det antagligen inte finns några löften från någondera part, varken att fler vagnar finns tillgängliga eller att de kommer att hyra fler vagnar än de redan gör. men de vill "gärna se" att antalet hyrda vagnar utökas om VUB har möjlighet att leverera.

Concerning the rental of yet another 2-4 cars litt Ns we may hereby inform you that we, because of the already recieved cars splendid quality, would like to see that the number of cars will be extended accordingly (with 2-4 more cars as already discussed).

Ungefär så.

Tack

av Kirby, Wednesday, August 02, 2017, 14:11 (2453 dagar sedan) @ Kirby

Tack Krister och Micke. Det var jag anade, men min hustru sade att à hade inte den meningen.

Kirby

Tack

av Micke Carlsson, Wednesday, August 02, 2017, 16:25 (2453 dagar sedan) @ Kirby

OK, ja man kan använda á i begreppet á-pris på t ex en vara. á-priset på ett äpple är 1 kr. 10 äpplen á 1 kr styck. 2 styck av något till samma á-pris som för 4 av något annat skulle vara en möjlig om än krånglig användning.

Men här används á i betydelsen "2 till 4 vagnar" eller kanske ännu mer språkligt korrekt om avsikten var att säga 2 eller 4 vagnar. Skillnaden är hårfin och det är nog sällan man behöver uttrycka det så exakt. Skillnaden mellan den första och den andra tolkningen är att den första avser 2, 3 eller 4 vagnar medan den andra avser 2 eller 4 vagnar, varken mer eller mindre.

Användningen av á i texten antyder att det skulle vara "eller" som menas men det är samtidigt så här i efterhand oförklarligt varför vagnarna måste komma i par, alltså varför inte tre vagnar är av intresse. Så två till fyra verkar "vettigast".

Petimätervarning

av Jöran Johansson, Wednesday, August 02, 2017, 16:51 (2453 dagar sedan) @ Micke Carlsson

à ska de' va', inte á.

Tack – 2, 3 eller 4 järnvägsvagnar!

av Arne, Wednesday, August 02, 2017, 18:47 (2453 dagar sedan) @ Micke Carlsson

OK, ja man kan använda á i begreppet á-pris på t ex en vara. á-priset på ett äpple är 1 kr. 10 äpplen á 1 kr styck. 2 styck av något till samma á-pris som för 4 av något annat skulle vara en möjlig om än krånglig användning.

Men här används á i betydelsen "2 till 4 vagnar" eller kanske ännu mer språkligt korrekt om avsikten var att säga 2 eller 4 vagnar. Skillnaden är hårfin och det är nog sällan man behöver uttrycka det så exakt. Skillnaden mellan den första och den andra tolkningen är att den första avser 2, 3 eller 4 vagnar medan den andra avser 2 eller 4 vagnar, varken mer eller mindre.

Användningen av á i texten antyder att det skulle vara "eller" som menas men det är samtidigt så här i efterhand oförklarligt varför vagnarna måste komma i par, alltså varför inte tre vagnar är av intresse. Så två till fyra verkar "vettigast".

Jag håller inte med om din tolkning att à (ett a med grav accent) i uttrycket '2 à 4 vagnar' skulle kunna utesluta alternativet med tre vagnar. Enligt olika källor som SAOL, Svensk Ordbok och andra språkauktoriteter så betyder à antingen priset av något till ett angivet värde (t.ex. tre kg äpplen à x kronor); dvs.det som ibland på engelska kallas 'commercial at' och även använder vår välkända snabel-a-symbol, @.

Eller så betyder det att sifferuttrycket anger något som möjligen kan sträcka sig till det större värdet. Exempel 'ett avstånd på 5 à 6 meter'! I fallet med meterexemplet så betyder det alltså ett avstånd som är minimum 5 meter och maximum 6 meter; men alla delavstånd mellan dessa yttervärden är OK. Men när man anger något som svårligen kan delas i annat än hela enheter som exemplet '2 à 4 vagnar' så blir det logiska resultatet att man menar 2, 3 eller 4 järnvägsvagnar. :-)

Tack – 2, 3 eller 4 järnvägsvagnar!

av Micke Carlsson, Thursday, August 03, 2017, 00:24 (2453 dagar sedan) @ Arne

Jag böjer mig, tolkningen är alltså att jämföra med "till" eller med bindestreck.