"Halsplåt" för brovakt? (Järnväg allmänt)
Det står nog [i]brovagt[/i], dvs danska för brovakt.
Ja, det är en rimlig tolkning. SAOB har några belägg med stavningen "wact", men de är från 1500-talet. Annars är det i regel ch, k eller ck.
Det står nog [i]brovagt[/i], dvs danska för brovakt.
Ja, det är en rimlig tolkning. SAOB har några belägg med stavningen "wact", men de är från 1500-talet. Annars är det i regel ch, k eller ck.
Hela tråden: