Stiga in eller ta plats? (Järnväg allmänt)
Instämmer, det var "einsteigen", inte något om Plätze.
Dock har jag vid Helsingborg F några gånger hört den ovanliga formuleringen "Bitte Platz nehmen" i de inspelade utropen. Kanske har detta under någon tid förekommit även vid Stockholm C innan man gick över till standardfrasen Bitte einsteigen?
Det är överhuvudtaget märkligt att man i Sverige fokuserar på "platstagandet" och inte på ombordstigningen. Viktigast för järnvägen måste vara att passagerarna kommer ombord, om och hur de sedan "tar plats" är sekundärt.