Semaforer och ljussignaler (Järnväg allmänt)

av Ulf Pålsson, Wednesday, June 15, 2022, 16:54 (680 dagar sedan) @ Littera JS

Varför ersattes inte vingsignalerna ex i Vaggeryd med optiska signaler när man installerade
de optiska utfartssignalerna ?

Det var i början av 1950-talet som SJ bestämde sig för att i stor skala inrätta (ytterplacerade) utfartssignaler på "linjestationer" som ditintills bara hade haft infartssignaler. Man valde att sätta dem "rygg i rygg" med infartssignalerna, för syftet med de nya utfartssignalerna var främst att tågklarerarna skulle ha möjlighet att ställa dem till "stopp" för ett avgående eller passerande tåg i så sent skede som möjligt om något oregelmässigt upptäcktes, t.ex. en varmgång eller lastförskjutning.

Det enklaste sättet och billigaste sättet att göra det på var att komplettera det befintliga signalställverket, som ofta var ett mekaniskt ställverk med semaforer som infartssignaler, med utfartssignaler i form av huvudljussignaler.

Infartssignaler i form av semaforer ersattes av huvudljussignaler i allmänhet först när semaforernas tekniska levnadstid höll på att gå ut. En sådan ändring krävde en icke helt omkomplicerad ombyggnad av det mekaniska ställverket.

Det kan vara värt att nämna att försignalerna till infartssignalerna i allmänhet ganska tidigt byttes från mekaniska skivsignaler till ljusförsignaler. Ett skäl till detta var behovet av att förlänga försignalavståndet (d.v.s. flytta ut försignalen), och då var det, åtminstone från 1930-talet, enklare och billigare att ersätta med en ljusförsignal.

Det var alltså vanligt att en "enkel mötesstation" vara utrustad med försignaler i form av ljusförsignaler, infartssignaler i form av semaforer och ytterplacerade utfartssignaler i form av huvudljussignaler.

= = = = =
Kul att du skriver 'vingsignal'. Det är ett ord som aldrig har funnits i den rikssvenska järnvägsterminologin, däremot i den svenska terminologin vid Finlands Statjärnvägar, där 'vinghuvudsignal' motsvarades på finska av 'siipipääopastin' som betydde samma sak. Att det blev semaphore-signal i Sverige 1858 måste väl bero på det då totala brittiska inflytandet på den svenska järnvägen på den tiden I den brittiska järnvägsengelska användes 'semaphore' på den tiden för en en mekanisk signalinrättning av något slag, men numera har det övergått att betyda just "vingsignal". (I finlandssvenskan har ibland ordet 'semafor' använts i allmänspråket i betydelsen 'järnvägssignal i allmänhet'.) I Tyskland kallas företeelsen 'Flügelsignal' (= vingsignal) och i Danmark 'armsignal'. Slutligen kan nämnas att 'semaphore' på engelska kommer från grekiskans sema = tecken och foros = bärare.
/up


Hela tråden: